• <dd id="cttdd"></dd>
    1. <ol id="cttdd"><code id="cttdd"><video id="cttdd"></video></code></ol>
    2. <th id="cttdd"></th>
      <button id="cttdd"></button>
      <tbody id="cttdd"><pre id="cttdd"></pre></tbody>
      <th id="cttdd"></th>

      愚人-匠心-服務,歡迎來到北京366翻譯公司網站!

      139-1123-0511

      當前位置
      366翻譯公司首頁 > 翻譯問答 > 有資質的翻譯公司翻譯成績單

      有資質的翻譯公司翻譯成績單

      23-05-26 返回列表

      我司是專業做留學生簽證的正規翻譯機構,是有資質的學歷,成績單翻譯公司,可以做翻譯公證蓋章,得到使館簽證處和國外大學的認可,翻譯資質賦予文成績單上,宣誓蓋章簽字,點擊前方成績單翻譯鏈接查看案例。

      需要高質量、可靠的文檔翻譯服務?

      更多問題,請致電為我們139-1123-0511

      翻譯問答

      國外出生證明翻譯該到什么部門?

      國外出生證明翻譯該到什么部門?在中國給小孩上戶口,需要到有資質的翻譯公司翻譯蓋章即可,可來我司進行翻譯認證。


      北京做單身證明翻譯認證的認可的翻譯公司

      北京做單身證明翻譯認證的認可的翻譯公司


      北京做單身證明翻譯,用于外國人與中國人結婚,需要單身證明在國外開具后經所在國使領館認證后,再交由北京民政局認可的翻譯公司翻譯并蓋章認證后方可有效。

      請點擊查看各個國家的單身證明翻譯案例:http://www.dyqmrw7209.com/a/152




      簽證翻譯件需要蓋章嗎?

      問:是否需要翻譯專用章? 答:不是必須但最好蓋。

      具體說明:根據UKVI官網對翻譯件的要求以及本人自己的遞簽經驗,翻譯專用章不是必須,但必須有翻譯聲明、翻譯資質、聯系方式、翻譯日期、親筆簽名。


      問:文件公章只有漢字,是否需要做翻譯件?

      答:建議做。具體說明:如果公章上只有漢字的話,建議準備翻譯件。

      以T4學生簽證為例,需要準備翻譯件的文件主要有:畢業證、學位證、存款證明,如果未滿18周歲,可能還需要準備戶口簿、出生證等證件的翻譯件;

      如果是旅游簽證,可能還會涉及在職證明等資料的翻譯件。許多高校本身有提供翻譯證明服務,

      但由于以下三個原因,學校關于畢業證、學位證、在校證明等文書翻譯有可能不被簽證中心認可:


      1.學校公章一般都是中文,沒有對應的英文

      2.學校文書翻譯證明所采用的模板很少按照與原件對應的格式

      3.學校文書翻譯證明中,往往沒有翻譯聲明、翻譯資質,


      而這是UKVI官網中明確指出需要的因此,畢業證、學位證等的翻譯件,建議就用原件來做翻譯件,不要用學校文書服務處給的翻譯證明。同樣的,銀行出具的存款證明,也有可能因為公章只有漢字而不被認可,也需要翻譯件。有一個例外是,中國銀行的公章是中英文嚴格對應的,所以中國銀行出具的存款證明不需要翻譯件。


      UKVI關于翻譯件的要求及解讀:

      If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必須是有專業資質的翻譯者或翻譯公司).

       This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的相關資質證明,例如TEM8的證書編號);

       and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻譯件中必須有這句聲明); 

      and the translator/translation company’s contact details(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的聯系方式). 

      It must also be dated and include the original signature(翻譯件中必須有日期及親筆簽名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


      綜上所述,一份合格的翻譯件應當包括:

      1.與原件嚴格對應的、準確的英文翻譯(原件中簽字或蓋章的部分也要翻譯出來,并標注signed / sealed)

      2.翻譯聲明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

      3.翻譯資質(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

      4.翻譯者或翻譯公司聯系方式

      5.翻譯日期

      6.親筆簽名


      如果你的簽證資料出現以下情況,請準備翻譯件:1.原件與翻譯證明格式相差過大2.英文翻譯不準確3.翻譯證明中缺少翻譯聲明、翻譯資質、翻譯者聯系方式、翻譯日期及簽名如果你的簽證資料符合以下情況,不用準備翻譯件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有與之嚴格對應的英文翻譯(包括蓋章部分也有中英文對照翻譯)祝簽證順利!


      加拿大簽證,能自己翻譯嗎?

      不可以,翻譯公司蓋章就代表了就是他翻譯的,我手里現在有個文件袋,是單位統一辦理簽證的時候用的,印的366翻譯社的標志,下面寫的也有翻譯員簽字,蓋章,挺漂亮的,你去問問吧,If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.這是加拿大移民局官方回復的原文,請采納。


      cache
      Processed in 0.007304 Second.
      日本午夜精品一区二区三区电影,成人综合区另类小说区,最近中文字幕高清在线电影,韩国大尺度电影