愚人-匠心-服務(wù),歡迎來(lái)到北京366翻譯公司網(wǎng)站!

139-1123-0511

當前位置
366翻譯公司首頁(yè) > 合同翻譯 > 房屋租賃合同翻譯(英文版租房合同)

房屋租賃合同翻譯(英文版租房合同)

20-08-16 返回列表

房屋租賃合同英文版應用于外資企業(yè)或個(gè)人商務(wù)文件,通常會(huì )要求中英雙語(yǔ)版租房合同,我司提供英語(yǔ)版租房合同模板,如下:


1573448228781913


相關(guān)詞案例:

房屋租賃合同英文版,租房合同翻譯范本,英文版房屋租賃合同,與房屋買(mǎi)賣(mài)合同同時(shí)提交,或者同類(lèi)型的文件還有:房產(chǎn)評估報告翻譯件,房屋買(mǎi)賣(mài)契稅專(zhuān)用收款書(shū)翻譯件(購房發(fā)票翻譯),房產(chǎn)買(mǎi)賣(mài)居間服務(wù)合同翻譯件,房產(chǎn)證翻譯件,房屋租賃合同翻譯件,房屋拆遷協(xié)議翻譯件,北京市存量房屋買(mǎi)賣(mài)合同翻譯件,購房發(fā)票翻譯件等


ying


房屋租賃合同翻譯速度:每天每人4000字中文原文無(wú)壓力,通常一份只需一個(gè)譯員翻譯,一個(gè)審校校對

租房合同英文翻譯價(jià)格及人員資質(zhì):有超過(guò)15年以上、800萬(wàn)字以上翻譯經(jīng)驗,格式與原件保持一致.

英文版租房合同直接購買(mǎi):如果您需要直接出具,而沒(méi)有中文版本,可以找我司直接購買(mǎi),具體詳談。


與房屋租賃合同同時(shí)提交,或者同類(lèi)型的文件還有:房產(chǎn)評估報告翻譯件,房屋買(mǎi)賣(mài)契稅專(zhuān)用收款書(shū)翻譯件(購房發(fā)票),房產(chǎn)買(mǎi)賣(mài)居間服務(wù)合同翻譯件,房產(chǎn)證翻譯件,房屋租賃合同翻譯件,房屋拆遷協(xié)議翻譯件,北京市存量房屋買(mǎi)賣(mài)合同翻譯件,購房發(fā)票翻譯件等

需要高質(zhì)量、可靠的文檔翻譯服務(wù)?

更多問(wèn)題,請致電為我們139-1123-0511

翻譯問(wèn)答

問(wèn)

馬來(lái)西亞簽證翻譯哪些文件?及格式

馬來(lái)西亞簽證翻譯哪些文件?根據不同的需求,旅游簽證,商務(wù)簽證,翻譯不同的文件.學(xué)位證,學(xué)歷成績(jì)單,出國帶藥病例翻譯,嬰兒回國辦戶(hù)口,馬來(lái)西亞出生證明翻譯,馬來(lái)西亞駕駛照翻譯公證,回國換中國駕照,等等。


1683094598277967.


問(wèn)

經(jīng)濟擔保書(shū)翻譯成西班牙語(yǔ),誰(shuí)幫幫我?

簽證文件翻譯很麻煩的,最好找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,我當初去的時(shí)候找的366翻譯社挺好的,你可以咨詢(xún)一下。我現在還有他的翻譯社的文件袋。我記得當初翻譯完后,他們會(huì )給你蓋章,簽字,這個(gè)得是有翻譯資質(zhì)的機構翻譯,個(gè)人自己翻譯不行,望采納.案例:經(jīng)濟擔保書(shū)翻譯英文版.


問(wèn)

誰(shuí)給介紹一家有資質(zhì)做移民文件翻譯的機構?是去加拿大的

建議你找366翻譯,之前我表弟去加拿大安大略就找他們做的翻譯,都加蓋的有他們的印章,這種材料才是有效的,我現在桌子上還有他們翻譯社的文件袋。If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.這是加拿大移民局官方回復的原文,請采納。


問(wèn)

辦理移民,需要翻譯存款證明嗎?

需要,存款證明翻譯件是個(gè)人資產(chǎn)證明文件之一,也是重要資金合法來(lái)源證據,與房產(chǎn)證翻譯件,房產(chǎn)合同翻譯件,銀行流水翻譯件,銀行征信報告翻譯件一起,都是投資移民中的資產(chǎn)證明。存款證明由銀行開(kāi)具,需要銀行加章,個(gè)人翻譯無(wú)效,根據移民所在國家的政策,選擇有資質(zhì)的翻譯機構翻譯并蓋章,如果您想看存款證明翻譯件案例,您可以點(diǎn)擊前方鏈接。


銀行流水

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻譯文件都必須包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻譯人員確認這是對原始文件的準確翻譯;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻譯人員全名,資質(zhì)以及工作單位;)

3.The contact details of the working unit; (翻譯人員所在工作單位地址及聯(lián)系方式的詳細信息;)

4.The translator's signature; (翻譯人員簽字;)

5.The date of the translation; (翻譯日期;)


cache
Processed in 0.008475 Second.