愚人-匠心-服務(wù),歡迎來(lái)到北京366翻譯公司網(wǎng)站!

139-1123-0511

當前位置
366翻譯公司首頁(yè) > 證件翻譯 > 退休證英文版

退休證英文版

20-07-25 返回列表

退休證翻譯模板,退休證明翻譯樣本

鑒于很多家長(cháng)需要陪同孩子去國外探親,大使館需要退休證明和收入證明的正規翻譯公司翻譯件,再次特提供退休證明翻譯模板,僅供參考,也可以點(diǎn)擊查看:退休金翻譯

出國簽證翻譯那些文件?翻譯資質(zhì)_留學(xué)_商務(wù)_旅游_可以自己翻譯嗎?

14698646048971

Every translate documents must include:(每一份翻譯文件都必須包含:)

All translated documents must bear the following information:

所有的翻譯文件都必須包括以下信息:


a) Full name of translator

翻譯者的全名

b) Name of the organisation where translator works

翻譯者所在單位的名稱(chēng)

c) Full address and contact details of the organisation

該單位的地址和聯(lián)系方式

d) Details of qualification of the translator

翻譯者的證書(shū)的詳細信息

e) Signature of the translator

翻譯者的簽字

f) Date of the translation

翻譯日期

Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.


需要高質(zhì)量、可靠的文檔翻譯服務(wù)?

更多問(wèn)題,請致電為我們139-1123-0511

翻譯問(wèn)答

問(wèn)

哪里有可以做泰國死亡證明的翻譯公司?

我司是國內政府部門(mén)認可的有資質(zhì)的翻譯公司,加蓋國內政府部門(mén)認可的翻譯專(zhuān)用章,按照要求提交騎縫章和營(yíng)業(yè)執照復印件蓋章和翻譯資格證,符合辦理泰國死亡證明翻譯件和認證書(shū)以及泰國火葬證明翻譯的要求,詳情點(diǎn)擊鏈接查看案例。


問(wèn)

移民加拿大,有一些文件想翻譯,誰(shuí)幫我推薦一個(gè)移民局認可的翻譯公司?

366翻 譯社是移民律師推薦給我的翻譯機構,我現在手里還有一個(gè)他的翻譯文件袋,這是我給你做好的加拿大的移民局對翻譯的要求,查看加拿大移民文件翻譯原文:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.



問(wèn)

簽證翻譯件需要蓋章嗎?

問(wèn):是否需要翻譯專(zhuān)用章? 答:不是必須但最好蓋。

具體說(shuō)明:根據UKVI官網(wǎng)對翻譯件的要求以及本人自己的遞簽經(jīng)驗,翻譯專(zhuān)用章不是必須,但必須有翻譯聲明、翻譯資質(zhì)、聯(lián)系方式、翻譯日期、親筆簽名。


問(wèn):文件公章只有漢字,是否需要做翻譯件?

答:建議做。具體說(shuō)明:如果公章上只有漢字的話(huà),建議準備翻譯件。

以T4學(xué)生簽證為例,需要準備翻譯件的文件主要有:畢業(yè)證、學(xué)位證、存款證明,如果未滿(mǎn)18周歲,可能還需要準備戶(hù)口簿、出生證等證件的翻譯件;

如果是旅游簽證,可能還會(huì )涉及在職證明等資料的翻譯件。許多高校本身有提供翻譯證明服務(wù),

但由于以下三個(gè)原因,學(xué)校關(guān)于畢業(yè)證、學(xué)位證、在校證明等文書(shū)翻譯有可能不被簽證中心認可:


1.學(xué)校公章一般都是中文,沒(méi)有對應的英文

2.學(xué)校文書(shū)翻譯證明所采用的模板很少按照與原件對應的格式

3.學(xué)校文書(shū)翻譯證明中,往往沒(méi)有翻譯聲明、翻譯資質(zhì),


而這是UKVI官網(wǎng)中明確指出需要的因此,畢業(yè)證、學(xué)位證等的翻譯件,建議就用原件來(lái)做翻譯件,不要用學(xué)校文書(shū)服務(wù)處給的翻譯證明。同樣的,銀行出具的存款證明,也有可能因為公章只有漢字而不被認可,也需要翻譯件。有一個(gè)例外是,中國銀行的公章是中英文嚴格對應的,所以中國銀行出具的存款證明不需要翻譯件。


UKVI關(guān)于翻譯件的要求及解讀:

If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必須是有專(zhuān)業(yè)資質(zhì)的翻譯者或翻譯公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的相關(guān)資質(zhì)證明,例如TEM8的證書(shū)編號);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻譯件中必須有這句聲明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的聯(lián)系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻譯件中必須有日期及親筆簽名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


綜上所述,一份合格的翻譯件應當包括:

1.與原件嚴格對應的、準確的英文翻譯(原件中簽字或蓋章的部分也要翻譯出來(lái),并標注signed / sealed)

2.翻譯聲明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

3.翻譯資質(zhì)(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

4.翻譯者或翻譯公司聯(lián)系方式

5.翻譯日期

6.親筆簽名


如果你的簽證資料出現以下情況,請準備翻譯件:1.原件與翻譯證明格式相差過(guò)大2.英文翻譯不準確3.翻譯證明中缺少翻譯聲明、翻譯資質(zhì)、翻譯者聯(lián)系方式、翻譯日期及簽名如果你的簽證資料符合以下情況,不用準備翻譯件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有與之嚴格對應的英文翻譯(包括蓋章部分也有中英文對照翻譯)祝簽證順利!


問(wèn)

國外出生證明翻譯該到什么部門(mén)?

國外出生證明翻譯該到什么部門(mén)?在中國給小孩上戶(hù)口,需要到有資質(zhì)的翻譯公司翻譯蓋章即可,可來(lái)我司進(jìn)行翻譯認證。


cache
Processed in 0.008169 Second.