北京366翻譯社
電 話:010-6275 8839
手 機(jī):139-1123-0511
郵 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大學(xué)資源辦公樓1618室
毒物學(xué)博士,專職醫(yī)學(xué)翻譯,平均每年翻譯量接近200萬字
澳大利亞雇主擔(dān)保移民需要什么翻譯資質(zhì)?
無非就是收入證明,學(xué)歷,專業(yè)證書,戶口本翻譯件之類的,如果你在澳洲本土翻譯,那需要NAATI翻譯資質(zhì),如果在中國翻譯,則需要catti翻譯資質(zhì),還有翻譯員簽字,蓋章,我是在一個印有3 6 6翻譯社的文件袋子上看到的,可以在中國北京找這種資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu)做澳大利亞移民文件翻譯。、
澳洲移民局翻譯要求的原文是:
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。
如果您想去澳大利亞,您需要了解澳大利亞簽證翻譯哪些文件?澳大利亞簽證翻譯資質(zhì)?點(diǎn)擊查看鏈接。
律師從業(yè)資格證
律師從業(yè)資格證翻譯模板英文版_有資質(zhì)的翻譯公司蓋章公證,無論是涉外,或者簽證,均需使館認(rèn)可的翻譯資質(zhì)。
Every translate documents must include:(每一份翻譯文件都必須包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻譯文件都必須包括以下信息:
a) Full name of translator
翻譯者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻譯者所在單位的名稱
c) Full address and contact details of the organisation
該單位的地址和聯(lián)系方式
d) Details of qualification of the translator
翻譯者的證書的詳細(xì)信息
e) Signature of the translator
翻譯者的簽字
f) Date of the translation
翻譯日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
翻譯質(zhì)量如何控制?
請點(diǎn)擊翻譯質(zhì)量控制圖,同時也看一下翻譯須知
郵件翻譯后可以作為證據(jù)嗎?
郵件翻譯后,可以作為證據(jù)提交給仲裁機(jī)構(gòu)或者法官嗎?
外資企業(yè)員工的勞動合同,或者外資企業(yè)間的日常溝通郵件,郵件翻譯后,如果是翻譯英文或者其他語種,翻譯后,可以作為有效證據(jù),提供給法院,或者仲裁機(jī)構(gòu),作為證據(jù)。
我司已為法院和仲裁機(jī)構(gòu)翻譯過很多郵件和微信截圖,客戶用作法律訴訟和仲裁,可以使用,包含企業(yè)間的訴訟,和企業(yè)與個人之見的勞動合同糾紛,郵件,翻譯后,需加蓋翻譯公司翻譯專用章,并提交翻譯資格證,法院方可認(rèn)可。有的法院會有指定翻譯機(jī)構(gòu),但一般法院不會指定,只需要按照上方所說的即可。